Произведения Шекспира перестанут быть поэтическими пьесами
Необычный литературный проект намерено претворить в жизнь одно из британских книжных издательств. Произведения великого английского драматурга Уильяма Шекспира сменят жанровую принадлежность — поэтические пьесы станут пьесами в прозе.
Целью этой необычной затеи является приобщение к классической драматургии той части армии современных читателей, которую сильно смущает сложный для понимания поэтический язык. Не секрет, что в последние годы люди стали намного меньше читать классическую литературу, нежели раньше, особенно молодежь. Поэтому приходится прибегать ко всяким необычным способам привлечения читателей.
Кроме того, что пьесы будут переведены в прозу, они еще и будут адаптированы под современные реалии. Пока непонятно, каким конкретно образом это будет сделано, но авторы проекта уверяют, что пьесы получат «новое современное звучание».
Перевод пьес из поэзии в прозу будут осуществлять мастера своего дела – профессиональные писатели из разных стран. Их имена пока держатся в секрете, но уже стало известно, что над пьесой «Зимняя сказка» будет работать англичанка Джанет Уинтерсон, а над пьесой «Укрощение строптивой» — Энн Тайлер из США.
Примут ли участие в проекте российские авторы, тоже пока неизвестно. (А было бы интересно, если, к примеру, «Гамлета» в прозу перевел бы Андрей Шандалов. Причем Шандалов мог бы перевести сугубо русскоязычную версию произведения).
Перевод пьес должен будет быть завершен к 2016 году, когда исполнится 400 лет со дня смерти великого драматурга.