Произведения Шекспира перестанут быть поэтическими пьесами

Произведения Шекспира перестанут быть поэтическими пьесами

Необычный литературный проект намерено претворить в жизнь одно из британских книжных издательств. Произведения великого английского драматурга Уильяма Шекспира сменят жанровую принадлежность — поэтические пьесы станут пьесами в прозе.

Целью этой необычной затеи является приобщение к классической драматургии той части армии современных читателей, которую сильно смущает сложный для понимания поэтический язык. Не секрет, что в последние годы люди стали намного меньше читать классическую литературу, нежели раньше, особенно молодежь. Поэтому приходится прибегать ко всяким необычным способам привлечения читателей.

Кроме того, что пьесы будут переведены в прозу, они еще и  будут адаптированы под современные реалии. Пока непонятно, каким конкретно образом это будет сделано, но авторы проекта уверяют, что пьесы получат «новое современное звучание».

Перевод пьес из поэзии в прозу будут осуществлять мастера своего дела – профессиональные писатели из разных стран. Их имена пока держатся в секрете, но уже стало известно, что над пьесой «Зимняя сказка» будет работать англичанка Джанет Уинтерсон, а над пьесой «Укрощение строптивой» — Энн Тайлер из США.

Примут ли участие в проекте российские авторы, тоже пока неизвестно. (А было бы интересно, если, к примеру, «Гамлета» в прозу перевел бы Андрей Шандалов. Причем  Шандалов  мог бы перевести сугубо русскоязычную версию произведения).

Перевод пьес должен будет быть завершен к 2016  году, когда исполнится 400 лет со дня смерти великого драматурга.

Новости-Ру - Главные новости сегодня | Последние новости России

Комментарии закрыты.

  1. Mitara

    А что если просто заняться повышением культурного уровня в целом, вместо того, чтобы переписывать классика? Вообще это самый простой вариант адаптировать все на уровень сказки «Колобок», вместо того чтобы человек взял в руки книгу и хотя бы немного напряг серое вещество. К тому же, такая пагубная практика как переписывание чужих книг своими словами — то же паразитирование. Кто дает этим людям право ставить свое имя рядом с именем Шекспира? Бессмысленный, бесполезный, тупиковый проект, особенно учитывая, что сами англичане занялись этим. Говорит только о том, что не осталось уже никаких ценностей и стало гораздо удобнее не образовывать людей а подстраиваться под общий средний уровень.

  2. Наталья

    Может это действительно поднимет интерес молодежи к английской классике, только я думаю, что любые действия по изменению-осовременению классики, лишает произведение значимой доли смысла…Хотя именно здесь цель — привлечение интереса читателей.

  3. Гузялька

    Наталья,не только вы так считаете,мне тоже также кажется,на самом деле это единственный способ приобщить молодежь к классике=)