На Украине поспорили-поскандалили из-за «русского» произношения фамилии премьер-министра Японии

Визит премьер-министра Японии Фумио Кисида в Киев вызвал в Незалежной споры и недовольства   в  неожиданной сфере – лингвистике, хотя почвой для них служит всё та же оголтелая русофобия, в новейшей истории буйно проросшая в украинском обществе.

На Украине поспорили-поскандалили из-за «русского» произношения фамилии премьер-министра Японии

Премьер-министр Японии Фумио Кисида нанёс визит в Киев как раз в дни, когда Россию посетил глава КНР Син Цзиньпин, и это подразумевалось мировым сообществом, как «ответ» на визит китайского лидера в Москву.

Но серьёзного политического резонанса приезд Кисиды на Украине не вызвал, хотя его итогом стала договорённость Зеленского и Кисиды о безвозмездных 470 млн. долларов Незалежной «на гуманитарные нужды».

На Украине поспорили-поскандалили из-за «русского» произношения фамилии премьер-министра Японии

Зато украинцы умудрились рассориться между собой на фоне лингвистических разногласий   применительно к фамилии японского премьера.

Многие издания Украины, а также филиалы западных инфоагентств написали его фамилию так, что она звучит «фактически по-русски» (Кісіда и Kisida ).

Однако антироссийски настроенные граждане тут же вступили в полемику со своей и мировой прессой, ехидно заявив, что при переводе слов с японского следует пользоваться не русской системой Поливанова, а собственной, разработанной в 2012 году Александром Коваленко.

Согласно Коваленко при переводе в середине фамилии премьера Японии должна использоваться согласная буква «ш» и соответствующий звук  при произношении.

Комментарии русофобствующих  граждан Незалежной в Интернет-ресурсах были резкими и язвительными.

Некая украинка OleksaRomanch в своём Twitter «уколола» журналистов «BBC News Украина»:

«Как не стыдно пользоваться руснявой транслитерацией? Кишида, а не Кисида!»

Пан Виталий Тарасюк выразился очень лаконично:

«Кишида, *** (блин)».

Негодующий коммент поместила Vesna Borysova к посту издания «Грунт»:

«Как у вас в одной новости правильное правописание – и неправильное? Кишида, но Синдзо Абэ. Шиндзо! Система Коваленко, пожалуйста, система Коваленко».

«Новости Ру» добавят толику собственных размышлений по данной «теме». Сначала приведём грамматические написания фамилии политического лидера Японии на «ключевых» (применительно к проблеме) языках, воспользовавшись автоматическим Гугл-переводчиком:

японский — 岸田, английский – Kishida, русский – Кисида, украинский  — Кішіда.

На Украине поспорили-поскандалили из-за «русского» произношения фамилии премьер-министра Японии

 

Теперь – о произношении. Голосовая функция Гугл-переводчика позволяет прослушать звучание всех этих слов исходя из заложенного в этот сервис «экспертного» понимания транскрипции. На выходе получаем следующее.

На русском Кисида и звучит как «Кисида» — мягко,  с ударением на 2-м слоге.

Английский вариант предполагает произношение, похожее на «Кышида» — также с ударением на 2-м слоге.

На украинском google translator, не перенося ударение, тоже «пропагандирует» звук «ш» — «Кишида.

По-японски же слово звучит отрывистыми слогами, практически — «скороговоркой», трудноватой для восприятия и англо- и русскоговорящими людьми. Но с нескольких попыток расслушать всё можно – «Кисида». – Со звуком «с» и ударением на 3-м слоге.

Как видим, единого понимания транскрипции «проблемного звука» действительно нет. Японский и русский языки ориентированы на «с», английский и украинский  ратуют за «ш».

Для параллели можно также вспомнить  различные варианты перевода уже в русском языке из спортивной сферы —  японской борьбы дзюдо – такой негативной оценки как «предупреждение» (士道, Shidō): более популярный в России «шидо» и менее прижившийся «сидо». Японцы уверенно произносят «сидо», ударяя на последнем слоге.

На Украине поспорили-поскандалили из-за «русского» произношения фамилии премьер-министра Японии

 

Но возвращаясь к исходной теме, отметим, что если бы в России фамилию японского премьера писали и произносили через «ш», то, можно не сомневаться, настроенная на всяческое противостояние России прослойка украинского общества, воспитанная в националистическо-бандеровском духе, предложила бы наоборот – через «с».

Новости-Ру - Главные новости сегодня | Последние новости России